“饺子”的英语是“dumpling”吗?“饺子皮”“饺子馅”又怎么说?

原标题:“饺子”的英语是“dumpling”吗?“饺子皮”“饺子馅”又怎么说?

饺子皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,是深受中国人民喜爱的传统食品。对中国人来说,“更岁交子”吃饺子,是欢度除夕、辞旧迎新必不可少的内容。今天,带你走进饺子的世界吧!

1

饺子、饺子馅、饺子皮

说起饺子的英文,许多人的第一反应就是“dumplings”,而dumplings真的是指我们吃的饺子吗?

其实,在英文字典的释义中,dumplings指的是蒸或煮的小面团或水果馅的点心,只要是 “面皮包着馅”的食物都可以算作dumplings,所以这个单词并不是专指饺子哦!

那么“饺子”用英文怎么表达更准确呢?

饺子的一种说法是 Chinese dumplings。另外,《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary)已经收录了中文“饺子” 的音译词 Jiaozi。所以我们直接用Jiaozi来表示饺子就可以啦!

那饺子馅、饺子皮、包饺子、擀饺子皮,又怎么说呢?

饺子馅是填充进饺子里面的,所以饺子馅的英文是“ filling”,动词fill有“填充、装满”的意思。而饺子皮是把饺子馅装起来的外皮,英文就叫做“ wrapper”,动词wrap就有“包...,裹...”的意思。

包饺子的英文很简单,就是 make Jiaozi。而擀饺子皮的英文则可以说成 roll out dumpling wrappers

可别忘了,饺子还有不同的吃法哦!

水饺:boiled jiaozi

蒸饺:steamed jiaozi

煎饺:fried jiaozi

过年的饺子,你是喜欢煮着吃、蒸着吃、还是煎着吃呢?

2

各种馅儿的饺子

饺子比较常见的馅料一般是由肉类和蔬菜混合的,饺子馅的食材一般有下面几种:

ground pork 绞碎的猪肉

ground beef 绞碎的牛肉

ground chicken 绞碎的鸡肉

shrimp 虾仁

egg

Chinese cabbage 大白菜

Chinese chives/garlic chives 韭菜

fragrant mushroom 香菇

spring onion

常见的饺子馅都给你列出来了,快来看看吧!

pork with Chinese cabbage 猪肉白菜馅

pork with garlic chives 猪肉韭菜馅

pork with spring onion 猪肉大葱馅

beef with spring onion 牛肉大葱馅

garlic chives with scrambled eggs 韭菜鸡蛋馅

什么馅的饺子承包了你的童年回忆?

3

中国的其他“dumplings”

前面提到,dumplings指各种“面皮包着馅”的事物,在中国,除了饺子,还有哪些“dumplings”呢?

包子是发酵面团塞满馅儿,用蒸汽做成的主食,因此它可以说成 steamed stuffed bun,另外,也可以直接说成“ baozi”。

馄饨在中国各地有不同的叫法,在广东叫云吞,在台湾叫扁食,在四川叫抄手。馄饨的英文是 won ton,是广东话的音译,早已通行英语世界,许多英文词典都有收录。

汤圆:甜甜的汤圆,直接说成 sweet dumplings就可以啦,另外,直接说 Tangyuan也可以哟!

锅贴的英文是 pot sticker,各大英文词典多有收录。pot sticker 是来自中文的一个借译词(loan translation),pot 翻译了中文的“锅”,stick 翻译了中文的“贴”,因此pot sticker 描述的就是锅子(pot)上面贴着(stick)的东西(-er)。

哪种“dumplings”最得你心呢?欢迎留言分享~

来源:外研社返回搜狐,查看更多

责任编辑:

平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
推荐阅读