語言教學者
自學&親子

標準韓國語文法:延世大學韓語教育博士專業分析語法規則、語尾變化使用差異,適合初級到中級程度的學習者使用!

標準韓國語文法:延世大學韓語教育博士專業分析語法規則、語尾變化使用差異,適合初級到中級程度的學習者使用!

$750

ISBN:9789864542420
出版社:國際學村出版社
出版日期:2022/10/27
尺寸:260x190x0mm

庫存=0
運送方式:

下單後立即採購,需5-7個工作天。

《韓語文法精準應用》修訂版

本書由第一線,專門研究韓語教學的教育博士所撰寫,自學方便、授課好用!
集結所有外國學生學習韓語時,經常會犯的經典語法錯誤!
帶你分辨意義近似的詞彙、語尾,全面解答初級~中級的韓語文法的疑難雜症!
初學者學習正確的韓語語法、TOPIK備考、韓語老師清晰解說相似文法,
《標準韓國語文法》都是你必備的韓語文法教材

 
◆依功能別統整分類,適合初級到中級程度的學習者使用
依照課程編排,本書比較適合已學過韓語的學習者拿來當複習教材使用。因作者們希望學習者可以藉由做題的方法,從中發現自己錯在哪裡,進而熟悉文法的正確用法。但本書的特點是文法解說簡單明瞭,與TOPIK考用書類似,已幫學習者把文法解說精簡過並整理好,所以對初次接觸韓語文法的讀者來說,也是一本淺顯易懂,好吸收的文法教材,只是使用順序上可能得把第一大題的「改寫句子」改為學習文法重點後的練習。

◆重點式學習,用表格呈現文法形態,語法規則、使用方法一目了然
本書精選150個外國學生學習韓語時常犯的語法錯誤,用重點陳列的方式,將文法的使用形態、語法規則簡單地呈現出來。在這個部分,除了條列式告訴讀者文法怎麼用之外,使用形態方面一律以表格呈現。當名詞、形容詞、動詞與該單元的文法相連接時,有終聲該怎麼接、沒有終聲該怎麼接、若是名詞的話又該怎麼接,只要查看表格就知道如何使用。且每個文法說明下方都會提供例句,如果單看解說還是不懂,就看看例句吧。
 
◆研讀誤答筆記,深入了解常常誤用的文法究竟錯在哪裡
有在準備TOPIK檢定的朋友應該感受更深,每次寫考古題,對答案後發現自己做錯,如果要你明確指出其他選項為何不能選,很少有人可以全部答出來,而TOPIK考題最喜歡做的就是把這些外國學生容易犯的文法錯誤集結在一個題目裡給考生作答。此時如果文法觀念不夠清晰,就容易選錯答案。本書「誤答筆記」這一塊,詳細剖析「改寫句子」的例句錯在哪裡,列出大家容易犯的錯誤,並指出最常混淆的這兩個文法有何差異。如果照著「答題→對答案→錯誤→找出原因,徹底搞懂題目→再做一次→PASS」這個方式學習,你的文法底子一定會打得很紮實。
 
◆自我檢測,再次確認自己是否真的弄清楚、搞明白
本書每個文法的學習架構,都是先讓讀者修正錯誤的句子,接著進入文法學習,看看這條文法有哪些規則與重點。隨後進入「誤答筆記」,檢視一開始修正的句子到底錯在哪裡、又有那些常見的錯誤、差異在哪裡。最後寫寫看其他題目,確認自己是否真的理解。如果換個不一樣的題目還能答對,就代表真的了解該文法怎麼用了。除了每個文法最後的習題之外,每一個大單元的最後都會有「確認評量」。想確認自己把文法都搞清楚了嗎?利用習題來測試一下吧。

本書特色

◆「改寫句子」讓你檢測自己對文法的了解度
◆「文法學習」以語用學角度介紹、提示韓語語法規則和使用法
◆「誤答筆記」詳細解說相似語法的使用規則與差異
◆「習題」、「確認評量」提供適量的課後練習

閔珍英 민진영

◆學歷
延世大學韓國學系博士
延世大學教育研究所對外韓語教育碩士
 
◆現任
延世大學客座教授
高麗大學、中央大學講師
 
◆曾任
西江大學待遇教授
首爾科技大學、建國大學、慶熙大學講師
 
◆著作
《世宗翻譯1,韓語-越南語》(合著)
《海外中小學韓語Pre_A1》(合著)
《世宗韓語會話1~4練習冊》(合著)
《標準韓國語文法》(合著)
《KBS實用韓國語中級》(合著)
《맞춤한국어(Customized Korean)for French Speaking Childeren 2》(合著)
《我的第一本韓語文法【進階編:QR碼修訂版】》(合著)
《建國韓國語2-1、2-2》(合著)
《Talk Talk Korean for beginners》(合著)
《韓國語5》(合著)
《2000 Essential KOREAN WORDS for beginners》(合著)
 
余純旻 여순민

◆學歷
延世大學韓語教學碩士
 
◆現任
首爾科技大學國際教育部韓語老師

◆曾任
京畿大學國際教育處韓語教學老師
 
韓周景 한주경

◆學歷
漢陽大學韓語教學碩士
 
◆現任
首爾科技大學國際教育部韓語老師

◆曾任
建國大學韓語學院首席講師

韓文譯者:李禎妮

文化大學韓文研究所畢業,曾旅居韓國三年,目前為專職韓中譯者。熱愛傳遞文字的樂趣,享受與世無爭的耕耘,相信不斷學習是生命最美好的旅程,每件小事都是心靈成長的養分。
 
英文譯者:郭于禎

 
陰錯陽差在公館研究了四年中國文學,在文創界轉幾圈後跑去大不列顛感受歐洲風情並深受吸引,順帶取得文創管理碩士文憑。曾任職外商公司,目前為自由工作者,身兼行銷及活動專案企劃/執行和譯者,偶而寫寫文字,常駐領域:藝術文創、自然、人文歷史、商用文稿。

標準韓國語文法:延世大學韓語教育博士專業分析語法規則、語尾變化使用差異,適合初級到中級程度的學習者使用!

$750