Champs de Étoile
“Champs D’étoiles” is probably more correct, but the ending ‘s’ is silent anyway.
Relevant to our generation. Let the power of yuri trump all.
—
Champs de Étoile
Fields of Stars
少女秘封倶楽部|蓮台野夜行
Vocals: 3L
Arrangement: Pizuya’s Cell
Keyboard and Strings: godwood
Guitar: YAMAGEN
Lyrics: はるうら
Circle: ぴずやの独房 Pizuya’s Cell
Album: Visitandine
Event: C84
胸に携えたメモに
書き込まれたふたりだけの暗号
手にした方位磁針に
指し示された遠い日の約束
この手が離れても
鮮やかな日々を忘れないのなら
世界中にあるものは
何もかも私達の道になるの
mune ni tazusaeta memo ni
kakikomareta futari dake no an’gou
te ni shita houijishin’ ni
sashishimesareta tooi hi no yakusoku
kono te ga hanaretemo
azayaka na hibi wo wasurenai no nara
sekaijuu ni aru mono wa
nani mo ka mo watashitachi no michi ni naru no
On a memo I held close to my heart
Was written a sign, a secret we kept just between us
While the compass I held in my hand
Showed the way to a promise we had made in far off days:
“Though our hands my part,
“As long as we never forget these brilliant days,
“Throughout all the world,
“Everything will become a path for us both.”
焦がれ続けた謎には 指で触れてみたい
隣り合った不可思議は もっと知ってみたい
何度でも
春を追った比良坂も 夢辿る炎も
まだ見たことないものを 探し出しにゆくの
幾度でも
kogaretsudzuketa nazo ni wa yubi de furetemitai
tonariatta fukashigi wa motto shittemitai
nan’do demo
haru wo otta hirasaka mo yumetadoru honoo mo
mada mita koto nai mono wo sagashidashi ni yuku no
ikudo demo
I want to touch with my own fingertips all the mysteries we’ve so yearned for
I want to know even more about all of the unusual things always around us
Over and over,
The underworld path that chased after spring, the flames that trace alongside dreams,
I’m going to go discover ever more things I’ve never seen before,
Again and again.
目と目合わせたら
どんな暗い街にでも星が照る
いつかの過去に流れた
懐かしい歌背中に聴いたなら
覗く窓の外に
断たれた今日の続きが動き出す
破れかけた地図だって
宝の在処を教えてくれるから
me to me awasetara
don’na kurai machi ni demo hoshi ga teru
itsuka no kako ni nagareta
natsukashii uta senaka ni kiita nara
nozoku mado no soto ni
tatareta kyou no tsudzuki ga ugokidasu
yaburekaketa chizu datte
takara no arika wo oshietekureru kara
If our eyes meet,
Stars will shine, no matter how dark the streets may be
As long as we hear that nostalgic melody
Behind us, flowing out from some time in the past,
Outside the window before us,
That cut off continuation of today will move yet again
Even a map that has begun to fall apart
Will still tell us where the treasure lies
秘されてるものならば 暴きたくなるでしょう
封じられたものならば 解きたくなるでしょう
何度でも
陽を求め東の国 月見上げ大宇宙
眠ることのない夜を 走り抜けてゆくの
幾度でも
kakusareteru mono no naraba abakitaku naru deshou
fuujirareta mono naraba hodokitaku naru deshou
nan’do demo
hi wo motome higashi no kuni tsuki miage oosora
nemuru koto no nai yoru wo hashirinuketeyuku no
ikudo demo
If something’s kept secret, don’t you want to make it known?
If something’s sealed away, don’t you want to release it?
Over and over,
Seeking the sun to discover the east, looking up at the moon to find the universe
Through sleepless nights I race on and on
Again and again.
手と手つないだら
こんな鉄の荒れ野にも花が咲く
敷かれたレールを越えて
こぼれる笑みの雫を糧にして
未来の行く先が
曇硝子の壁に阻まれても
射し込む光の枝を
手繰り寄せたなら
鍵はそこにあるの
te to te tsunaidara
kon’na tetsu no areno ni mo hana ga saku
shikareta rail wo koete
koboreru emi no shizuku wo kate ni shite
mirai no yukusaki ga
kumori-glass no kabe ni habamaretemo
sashikomu hikari no eda wo
taguriyoseta nara
kagi wa soko ni aru no
If we lock hands,
Flowers will blossom, even in this wasteland of steel
We’ll cross beyond the rails laid before us
Running off the overflowing droplets of our smiles
Even if the way to the future
Is barred by walls of frosted glass
As long as we draw closer the branches
Of light pouring in,
There the key will be found.
誰もが忘れた扉も
そう
望んだらきっと
どこにでも見つかる
dare mo ga wasureta tobira mo
sou
nozon’dara kitto
doko ni demo mitsukaru
The gate everyone has forgotten,
You see?
As long as you wish for it
I’m sure it can be found anywhere.
もう一度
携えたメモに
書き込まれたふたりだけの暗号
手にした方位磁針に
指し示された遠い日の約束
この手が離れても
鮮やかな日々を思い出せたなら
世界中にあるものは
何もかも私達の道になるわ
mou ichido
tazusaeta memo ni
kakikomareta futari dake no an’gou
te ni shita houijishin’ ni
sashishimesareta tooi hi no yakusoku
kono te ga hanaretemo
azayaka na hibi wo omoidaseta nara
sekaijuu ni aru mono wa
nani mo ka mo watashitachi no michi ni naru wa
Once again,
On this memo
Was written a sign, a secret we kept just between us
While the compass I held in my hand
Showed the way to a promise we had made in far off days:
“Though our hands may part,
“As long as we can remember these brilliant days,
“Throughout all the world,
“Everything will become a path for us both.”
—