Archive for September, 2013

Champs de Étoile

“Champs D’étoiles” is probably more correct, but the ending ‘s’ is silent anyway.

Relevant to our generation. Let the power of yuri trump all.

Champs de Étoile
 Fields of Stars
少女秘封倶楽部|蓮台野夜行
Vocals: 3L
Arrangement: Pizuya’s Cell
Keyboard and Strings: godwood
Guitar: YAMAGEN
Lyrics: はるうら
Circle: ぴずやの独房 Pizuya’s Cell
Album: Visitandine
Event: C84

胸に携えたメモに
書き込まれたふたりだけの暗号
手にした方位磁針に
指し示された遠い日の約束
この手が離れても
鮮やかな日々を忘れないのなら
世界中にあるものは
何もかも私達の道になるの

mune ni tazusaeta memo ni
kakikomareta futari dake no an’gou
te ni shita houijishin’ ni
sashishimesareta tooi hi no yakusoku
kono te ga hanaretemo
azayaka na hibi wo wasurenai no nara
sekaijuu ni aru mono wa
nani mo ka mo watashitachi no michi ni naru no

On a memo I held close to my heart
Was written a sign, a secret we kept just between us
While the compass I held in my hand
Showed the way to a promise we had made in far off days:
“Though our hands my part,
“As long as we never forget these brilliant days,
“Throughout all the world,
“Everything will become a path for us both.”

焦がれ続けた謎には   指で触れてみたい
隣り合った不可思議は  もっと知ってみたい
何度でも
春を追った比良坂も   夢辿る炎も
まだ見たことないものを 探し出しにゆくの
幾度でも

kogaretsudzuketa nazo ni wa yubi de furetemitai
tonariatta fukashigi wa motto shittemitai
nan’do demo
haru wo otta hirasaka mo yumetadoru honoo mo
mada mita koto nai mono wo sagashidashi ni yuku no
ikudo demo

I want to touch with my own fingertips all the mysteries we’ve so yearned for
I want to know even more about all of the unusual things always around us
Over and over,
The underworld path that chased after spring, the flames that trace alongside dreams,
I’m going to go discover ever more things I’ve never seen before,
Again and again.

目と目合わせたら
どんな暗い街にでも星が照る
いつかの過去に流れた
懐かしい歌背中に聴いたなら
覗く窓の外に
断たれた今日の続きが動き出す
破れかけた地図だって
宝の在処を教えてくれるから

me to me awasetara
don’na kurai machi ni demo hoshi ga teru
itsuka no kako ni nagareta
natsukashii uta senaka ni kiita nara
nozoku mado no soto ni
tatareta kyou no tsudzuki ga ugokidasu
yaburekaketa chizu datte
takara no arika wo oshietekureru kara

If our eyes meet,
Stars will shine, no matter how dark the streets may be
As long as we hear that nostalgic melody
Behind us, flowing out from some time in the past,
Outside the window before us,
That cut off continuation of today will move yet again
Even a map that has begun to fall apart
Will still tell us where the treasure lies

秘されてるものならば  暴きたくなるでしょう
封じられたものならば  解きたくなるでしょう
何度でも
陽を求め東の国     月見上げ大宇宙
眠ることのない夜を   走り抜けてゆくの
幾度でも

kakusareteru mono no naraba abakitaku naru deshou
fuujirareta mono naraba hodokitaku naru deshou
nan’do demo
hi wo motome higashi no kuni tsuki miage oosora
nemuru koto no nai yoru wo hashirinuketeyuku no
ikudo demo

If something’s kept secret, don’t you want to make it known?
If something’s sealed away, don’t you want to release it?
Over and over,
Seeking the sun to discover the east, looking up at the moon to find the universe
Through sleepless nights I race on and on
Again and again.

手と手つないだら
こんな鉄の荒れ野にも花が咲く
敷かれたレールを越えて
こぼれる笑みの雫を糧にして
未来の行く先が
曇硝子の壁に阻まれても
射し込む光の枝を
手繰り寄せたなら
鍵はそこにあるの

te to te tsunaidara
kon’na tetsu no areno ni mo hana ga saku
shikareta rail wo koete
koboreru emi no shizuku wo kate ni shite
mirai no yukusaki ga
kumori-glass no kabe ni habamaretemo
sashikomu hikari no eda wo
taguriyoseta nara
kagi wa soko ni aru no

If we lock hands,
Flowers will blossom, even in this wasteland of steel
We’ll cross beyond the rails laid before us
Running off the overflowing droplets of our smiles
Even if the way to the future
Is barred by walls of frosted glass
As long as we draw closer the branches
Of light pouring in,
There the key will be found.

誰もが忘れた扉も
そう
望んだらきっと
どこにでも見つかる

dare mo ga wasureta tobira mo
sou
nozon’dara kitto
doko ni demo mitsukaru

The gate everyone has forgotten,
You see?
As long as you wish for it
I’m sure it can be found anywhere.

もう一度
携えたメモに
書き込まれたふたりだけの暗号
手にした方位磁針に
指し示された遠い日の約束
この手が離れても
鮮やかな日々を思い出せたなら
世界中にあるものは
何もかも私達の道になるわ

mou ichido
tazusaeta memo ni
kakikomareta futari dake no an’gou
te ni shita houijishin’ ni
sashishimesareta tooi hi no yakusoku
kono te ga hanaretemo
azayaka na hibi wo omoidaseta nara
sekaijuu ni aru mono wa
nani mo ka mo watashitachi no michi ni naru wa

Once again,
On this memo
Was written a sign, a secret we kept just between us
While the compass I held in my hand
Showed the way to a promise we had made in far off days:
“Though our hands may part,
“As long as we can remember these brilliant days,
“Throughout all the world,
“Everything will become a path for us both.”

Citron Basilic

I’m going to try to get to a few more tracks on this album soon. Part of me wants to map out all of Tokoroten’s Sealing Landscapes so I can visit all those places Renko and Merry are pictured in…

Note:
The first line is unsung.

Citron Basilic
 Lemon and Basil
月面ツアー|大空魔術~Magical Astronomy
Vocals: 綾倉盟
Arrangement: Pizuya’s Cell
Lyrics: 綾倉盟
Circle: ぴずやの独房 Pizuya’s Cell
Album: Visitandine
Event: C84

月面ツアーへようこそ //Welcome to a Tour of the Moon’s Surface//

暗闇から生まれるのは  時を刻む世界
無から有へ、有から無へ ただ繰り返す

kurayami kara umareru no wa toki wo kizamu sekai
mu kara yuu e, yuu kara mu e tada kurikaesu

Born from the darkness is a world keeping time
Cycling nothingness into existence and back again

いつも僕を見下ろしてる 衛生に想い馳せて
いつか叶うはずの時を  記し続ける

itsumo boku wo mioroshiteru hoshi ni omoihasete
itsuka kanau hazu no toki wo shirushitsudzukeru

Drawing my thoughts to that satellite always looking down on us
I continue to make record of the times I’m sure will one day come true

奇跡を信じる人々は   尚も奇跡に縋る
他人任せの運命を    捨てて棘に飛び込んで

kiseki wo shin’jiru hitobito wa nao mo kiseki ni sugaru
tanin’ makase no un’mei wo sutete ibara ni tobikon’de

Those that believe in miracles only cling to them ever more
Rather than leave my fate to others, I dive right into the thorny brush

何を信じたらいい?   この震える手を引いて
ねぇ何を信じたらいい? さぁ新たな旅路へと

nani wo shin’jitara ii? kono furueru te wo hiite
nee nani wo shin’jitara ii? saa arata na tabiji e to

What should I believe? As I pull your shivering hand along
Tell me, what should I believe? Now we’re off on another journey!

人は夢を具現しては   形を変えて行く
0と1は光と影     背中合わせで

hito wa yume wo gugen’ shite wa katachi wo kaeteyuku
zero to ichi wa hikari to kage senaka awase de

When people make real their dreams, they inevitably change
Zero and one are light and darkness, set back to back

夢だけつめ込む人々の  重い鞄横目に
ひとり空を見上げている ならば月をも切り開け

yume dake tsumekomu hitobito no omoi kaban’ yokome ni
hitori sora wo miageteiru naraba tsuki wo mo kirihirake

I shoot a glance to those that stuff their heavy bags full of only dreams
If you have the time to gaze up at the sky alone, instead break through to the moon!

何を信じたらいい?   この震える手を引いて
ねぇ何を信じたらいい? さぁ更なる祝福を

nani wo shin’jitara ii? kono furueru te wo hiite
nee nani wo shin’jitara ii? saa saranaru shukufuku wo

What should I believe? As I pull your shivering hand along
Tell me, what should I believe? Now we’re off to an even better future!

何を求めたらいい?   手を伸ばせば届く距離
ねぇ何を探したらいい? さぁ素敵な思い出を

nani wo motometara ii? te wo nobaseba todoku kyori
nee nani wo sagashitara ii? saa suteki na omoide wo

What should I seek? So close, we’re within reach
Tell me, what should I seek? Of what will be wonderful memories…

Usami Renko and Maribel Hearn (tokoroten (hmmuk))

Dear Me!

Sponsored by: FantasyGensokyo

The music I was expecting when I first read these lyrics was -far- on the other end of the spectrum.

Tsundere college student Reimu, sleeping in class. That’s what I get out of it anyway ^w^

Dear Me!
少女綺想曲~Dream Battle|東方永夜抄
Vocal: 黒崎朔夜 [T.Piacere]
Arrange: 黒鳥
Lyric: 海兎
Circle: EastNewSound
Album: Mindless Act
Event: 例大祭10

馬鹿げた机上論に 欠伸噛み殺した
世界を敵に回す 夢を始めようか

bakageta kijouron’ ni akubi kamikoroshita
sekai wo teki ni mawasu yume wo hajimeyou ka

I stifle a yawn up against some idiotic academic’s theory
So shall I start this dream, turning the whole world against me?

Dear me! 君の全て Dear me! この手の中
You&me 言葉遊び イケナイと知りながら

dear me! kimi no subete dear me! kono te no naka
you and me kotoba asobi ikenai to shirinagara

Dear me! Your everything – Dear me! In my two hands
You and me, we play with words, though we know we shouldn’t

崩れてゆく景色が 何もかもがかすれかけて
震えたいの 楽しませて今 この世界が欲しくて

kuzureteyuku keshiki ga nani mo ka mo ga kasurekakete
furuetai no tanoshimasete ima kono sekai ga hoshikute

All around everything is crumbling, grazing grating grinding down –
I want to shake things up, so let me have my fun! This is the world I want!

ユメなど見なくていい ”私だけを見てて”
欲しくて仕方ないと 言えば楽になった

yume nado minakute ii “watashi dake wo mitete”
hoshikute shikatanai to ieba raku ni natta

There’s no reason for you to dream, “Look only at me!”
If I had only said it, that I want you so much I can’t help myself!

Dear me! 君の全て Dear me! 私のもの
You&me ”ありえないわ” ”くだらない” 吐き捨てた

dear me! kimi no subete dear me! watashi no mono
you and me “arienai wa” “kudaranai” hakisuteta

Dear me! Your everything – Dear me! Is all, all mine
You and me? “There’s no way!” “I’ve had enough of this,” is all I retorted.

壊れてゆく理屈に 誰一人と気付かなくて
伸ばした手は 冷たいままだと 私はまだ知らない

kowareteyuku rikutsu ni dare hitori to kidzukanakute
nobashita te wa tsumetai mama da to watashi wa mada shiranai

No one realizes how all reason is crumbling down, and
I don’t yet know my outstretched hand is as cold as it ever was

愛している いつでも 君だけしか見てないから
ユメを見てた 隣にいるユメ 朝になれば消えてく

aishiteiru itsudemo kimi dake shika mitenai kara
yume wo miteta tonari ni iru yume asa ni nareba kieteku

I love you – I’m always looking at you, and you alone
So I dreamed I was next to you, a dream that will fade with the morning…

Inscribe Your Soul

Sponsored by: FantasyGensokyo

It’s songs like this that remind me that I’ve got to check back on ENS every now and then, they are still producing some tracks that I can be addicted to. By the way, this might as well be the titular track.

Inscribe Your Soul
フラワリングナイト|東方花映塚
Vocal: 花咲あんな
Arrange: きりん
Lyric: 海兎
Circle: EastNewSound
Album: Rewind Amnesia
Event: C84

人知れず十六夜涙 虚空に舞い踊る
アテのない言葉の行方 貴方に届かない気がして

hito shirezu izayoi namida kokuu ni maiodoru
ate no nai kotoba no yukue anata ni todokanai ki ga shite

Unbeknownst the sixteenth night’s tears dance in a vacuum
Off to nowhere, my directionless words I fear will never reach you

時止めたノイズ アイに紛れ
ひとつ、ふたつと刻んで壊し 忘れてしまえばいいの

toki tometa noise ai ni magire
hitotsu, futatsu to kizan’de kowashi wasureteshimaeba ii no

Frozen in time, noise sinks lost into love
Tick… tock… inscribed and destroyed, all I must do is forget

ロンリーデイズ 遠き日の姿 触れられない
何も言えないよ 貴方に会いたい今も
ロンリーハート 時を越え 長いユメを見てた
記憶 曖昧に 確かな想いが この手に

lonely days tooki hi no sugata furerarenai
nani mo ienai yo anata ni aitai ima mo
lonely heart toki wo koe nagai yume wo miteta
kioku aimai ni tashika na omoi ga kono te ni

Lonely days… I cannot touch the figments of days long past
I cannot say anything, even now as I yearn for you
Lonely heart… Transcending time, I dreamed a long dream
Memories unclear, but emotions certain in my two hands

朝と夜 巡り逢えない こんなに焦がれても 逢えない

asa to yoru meguriaenai kon’na ni kogaretemo aenai

Morning and night can never meet, no matter how their hearts burn for the other

切り裂いた世界 アイにまみれ
声も姿も 貴女の全て刻む 愛おしい過去へと

kirisaita sekai ai ni mamire
koe mo sugata mo anata no subete kizamu itooshii toki e to

The torn world is smeared with love
Your voice, your figure, everything inscribed to that beloved time, my past

ロンリーデイズ 在りし日の姿 巻き戻して
心離さない 聞かせて貴方の想いを
ロンリーハート 時の中 どんなユメを見てた?
Quiet night 十六夜に誓いを このまま忘れて

lonely days arishi hi no sugata makimodoshite
kokoro hanasanai kikasete anata no omoi wo
lonely heart toki no naka don’na yume wo miteta?
quiet night izayoi ni chikai wo kono mama wasurete

Lonely days… Rewinding to figments of days that once were
My soul cannot depart – Let me hear your emotions…
Lonely heart… In all this time, what dream did I dream?
Quiet night… On the sixteenth night, my vows I thus forgot

ヒカリ~Miscarried Princess // Hikari

Those piano arpeggios remind me of NES games…

I feel pretty bad because I haven’t been able to keep up with this site as much as I’ve wanted to. I have a load of songs I want to translate, and on top of that regular requests and a few commissioned requests.

It looks like my job requires me to be a bit more social, and I haven’t really figured out the best way to do the preparation work for songs even during downtime at work ^^; I have to work a lot of weekends and so when I get a full day off, I just want to read all day. (Which is what I did all day yesterday – 花散里 was a good read.)

This is still one of my favorite things to do though – but either I’m going to have to get a lot faster at translating or I need to find more time to do it if I’m going to keep a good pace.

Well that’s a life update. Don’t leave me! ^^;

You may want to compare this song with this one: [ヒカリ]

ヒカリ~Miscarried Princess
人形裁判~人の形弄びし少女|東方妖々夢
The Grimoire of Alice|東方怪綺談
歌:めらみぽっぷ
編曲・作詞:RD-Sounds
サークル:凋叶棕 [RD-Sounds]
アルバム:改 -aratame-
イベント:C84

   形を宿す。
光の糸が象られ、新たな命が
   生まれゆく。
 嗚呼、愛しい『 』

katachi wo yadosu.
hikari no ito ga katadorare, arata na inochi ga
umareyuku.
aa, itoshii “…”

Taking form,
  threads of light are shaped – A new life
    is born.
Ah, my beloved “…”

光のない世界でも
新たな光となれるよう
『私の描くままの世界を創りあげましょう。』

hikari no nai sekai demo
arata na hikari to nareru you
“watashi no egaku mama no sekai wo tsukuriagemashou.”

So that even this lightless world
Will itself become a new light
“Let us make a world just as I envision it.”

解放を掲ぐ乙女が、
彩る白亜と舞踊る。
季節も変わるように。
いつか全てが廻りに行く。

kaihou wo kakagu otome ga,
irodoru hakua to maiodoru.
kisetsu mo kawaru you ni.
itsuka subete ga mawari ni yuku.

A maiden heralding freedom and release,
Dances amongst white walls as they fill with color.
Just as the seasons change from one to the next
One day, all of of this will turn on its own.

そして、その全てに名を連ねるべくして
生れ出づる
ヒカリの形に名を与えるならば

soshite, sono subete ni na wo tsuranerubeku shite
umareidzuru
hikari no katachi ni na wo ataeru naraba

Now, should I name that life formed of light
Born
As I give list names for everything…

望むこと。
より完成された『世界』を創り上げる。そのために。

nozomu koto.
yori kansei sareta sekai wo tsukuri ageru. sono tame ni.

I would “hope”.
For this world to be ever more complete than the last.

求むこと。
一つの、自律存在としてここに。

motomu koto.
hitotsu no, jiritsu son’zai to shite koko ni.

I would “wish”.
To be a single and fully autonomous entity, in this world.

…在り続けるように。
ねぇ、愛しい『私の人形』

..aritsudzukeru you ni.
nee, itoshii “…”

…So that I would ever be so.
Right? My beloved doll, “…”

光のない世界から
新たな光を生んだように

hikari no nai sekai kara
arata na hikari wo un’da you ni

Just as you birthed a new light
From that lightless world,

かつて私を生み出したあなたに
近づきたい、その一心で。

katsute watashi wo umidashita anata ni
chikadzukitai, sono isshin’de.

With all my heart, I want to be closer to you,
Who once gave birth to me…

そして、望みのままに
手にかけた“それ”を省みもせず

soshite, nozomi no mama ni
te ni kaketa “sore” wo kaerimi mo sezu

Just as I wished, when I set
My hands on “it” – I didn’t look back

『世界』のためにと、捧げる祈りは
誰にも届く筈もなかった。

“sekai” no tame ni to, sasageru inori wa
dare ni mo todoku hazu mo nakatta.

My prayers lifted up, for the “world”
Surely would not have reached anyone.

祈ること。

inoru koto.

I would “pray”.

願うこと。

negau koto.

I would “desire”.

神になろうとして
光になろうとして
世界を作りあげる真似をして…

kami ni narou to shite
hikari ni narou to shite
sekai wo tsukuri ageru mane wo shite…

Trying to play god,
Trying to become light,
Going through the actions of creating a world…

そのあまりにも、拙い人形遊びは、止め処なく続いていく。

sono amari ni mo tsutanai nin’gyou asobi wa, tomedo naku tsudzuiteiku.

Those clumsy attempts at playing house with her dolls, continue without end.