åŒè¾¹å’ŒåŒºåŸŸè‡ªç”±è´¸æ˜“åå®šçš„æ•°é‡ (自由贸易å定) has grown rapidly in the last ten years. Some analysts have questioned the wisdom of FTAs because they can distort markets and divert trade from nonmember exporters. A recent study of older agreements by the Economic Research Service of USDA, äº’æƒ è´¸æ˜“å定 – 对美国的影å“. 商å“和制æˆå“市场的国内外供应商, 得出结论,这些å议使出å£å•†èƒ½å¤Ÿå¢žåŠ 与æˆå‘˜å›½è¿›å£å•†çš„贸易, 贸易转移有é™.
ç ”ç©¶åˆ†æžäº† 11 相互贸易å定 (Rta) åŒ 69 å‚ä¸Žå›½å¸®åŠ©å¡‘é€ å•†å“å‡ºå£ (原料和åŠæˆå“) 和制æˆé£Ÿå“ (æ—©é¤éº¦ç‰‡, 烘焙食å“, æ„大利é¢, ç³–æžœ, 啤酒, ç‰ç‰) 对于ä¸ç¾Ž. and other suppliers. 该 11 åè®®å 78 至 92 percent of world agricultural trade during 1975-2005. Ten of the 11 RTAs expanded trade in either the commodity and/or the manufactured food markets of member countries. Nine of the 11 RTAs also expanded exports to a lesser degree to nonmember countries. A few agreements that typically granted very limited cross-border trade preference to developing countries failed to have a positive effect on member country trade.
Three agreements involved mostly developed countries. The EU had a 95 欧盟内部商å“食å“è´¸æ˜“çš„å¢žé•¿ç™¾åˆ†æ¯”ä»¥åŠ 93 之间的制æˆå“å¢žåŠ ç™¾åˆ†æ¯” 1975 å’Œ 2005 相比没有åè®®, 增长率 3 æ¯å¹´ç™¾åˆ†æ¯”. The three NAFTA countries, 美国。, åŠ æ‹¿å¤§å’Œå¢¨è¥¿å“¥, 有一个 8 制æˆå“贸易之间的æ¯å¹´å¢žé•¿ç™¾åˆ†æ¯” 1989 å’Œ 2005 还有一个 3 percent annual growth in commodity foods. Over that same time, 澳大利亚和新西兰的《更紧密的ç»æµŽå…³ç³»å定》 6 制æˆå“å’Œ 3 æ¯å¹´å•†å“食å“ä¸çš„百分比.
在å‘展ä¸å›½å®¶ä¸, 安第斯自由贸易å定 (精神), ä¸ç¾Žæ´²å…±åŒå¸‚场 (CACM), 东部和å—部éžæ´²å…±åŒå¸‚场 (承诺的) å’Œå—美共åŒå¸‚场 (å—方共åŒå¸‚场) increased trade in both commodity and manufactured foods compared to having no agreement. The Greater Arab Free Trade Agreement (北美自由贸易å定) had no affect on trade in either category. The South African Development Community (å—部éžæ´²å‘展共åŒä½“) ä»…å¢žåŠ äº†å•†å“内的整体内部贸易, 而《东å—亚国家è”盟自由贸易å定》 (东盟) 与å—äºšä¼˜æƒ è´¸æ˜“å®‰æŽ’ (SAPTA) only had gains in manufactured foods. The authors believe the small land areas of ASEAN, SAPTAå’ŒGAFTA解释了他们在商å“贸易方é¢ç¼ºä¹å¢žé•¿.
东盟是唯一与å定外国家的农业贸易增长快于å定内贸易的å定. The countries have similar comparative advantages in agriculture within the bloc and need to trade outside the bloc to meet their food needs. The GAFTA countries also appear to be uncompetitive internationally in both food categories, å—部éžæ´²å‘展共åŒä½“国家在制æˆé£Ÿå“æ–¹é¢æ²¡æœ‰ç«žäº‰åŠ›.
东盟国家æ§è§†ç¾Žå›½. 出å£ä¸‹é™çš„制æˆå“供应商 3 æ¯å¹´ä»¥æ¥çš„百分比 1993 compared to the estimates with no agreement. Other suppliers increased exports indicating that ASEAN is a relatively open market except for U.S. 制å“. COMERSA countries did not discriminate against U.S. åŠ å·¥é£Ÿå“, 但是其他供应商的出å£ä¸‹é™äº† 3.5 æ¯å¹´.
The authors believe the growth in trade between non-member countries fits the concept that trade liberalization in one area “begets more liberalization.” It probably also reflects increased competitiveness from efficiencies caused by competition within the RTAs.
æ•°æ®è¡¨æ˜Žè´¸æ˜“转移 (欧盟国家从低æˆæœ¬è½¬å‘贸易, éžæˆå‘˜å›½å‘更高的æˆæœ¬è¿ˆè¿›, 集团国家) å‘生在欧盟国家, GAFTA and SAPTA. Because of the EU agreement, ä¸ç¾Ž. 对欧盟国家的商å“出å£ä»Ž 1975 至 2005 通过 66 百分比和éžç¾Žå›½. 供应商有一个 29 percent decline compared to not having an agreement. The EU countries do not appear to discriminate against U.S. or other country suppliers of manufactured foods. GAFTA countries lowered imports of commodity and manufactured foods from the U.S. 通过 8-9 自开始以æ¥æ¯å¹´ 1998 和其他供应商 3-4 百分. ä¸ç¾Ž. 对SAPTA国家的商å“出å£ä¸‹é™äº† 12 自æ¤ä»¥æ¥å¹³å‡æ¯å¹´ 1996, 但éžç¾Žå›½. suppliers had no declines. Both the U.S. 和其他国家/地区与美国的制æˆå“转移. ä¸‹æ¥ 10 æ¯å¹´çš„ç™¾åˆ†æ¯”å’Œå…¶ä»–ä¸‹é™ 3 百分.
作者总结, “The majority of the 11 åœ¨è¿™é¡¹ç ”ç©¶ä¸ç ”究的贸易åè®®åˆ›é€ äº†å•†å“和制æˆå“市场的贸易,åŒæ—¶å°†ç›¸å¯¹è¾ƒå°‘的贸易转移给了外部供应商, 欧盟商å“食å“è¿›å£é™¤å¤–. 这一å‘现表明,在国际食å“市场上,区域贸易å定的收益通常超过æˆæœ¬ã€‚.
Some agreements not in the analysis like the U.S.-Central America FTA have come into force in recent years and will impact trading relationships. Plus, è¿‡åŽ»å‡ å¹´ä¸è¾¾æˆäº†è®¸å¤šæ–°å议,其ä¸åŒ…括一些先进的å‘展ä¸å›½å®¶, such as the U.S.-Korea FTA and the EU-Korea FTA. Studies on these in coming years will tell us more about how RTAs impact trade. Much has also changed in older agreements since 2005, æ¤åˆ†æžçš„最åŽæ•°æ®.
Interest in these agreements should not diminish the importance of the current WTO agreements or the value of a new one like the hoped for Doha Round agreement. All of these RTAs operate under the umbrella of WTO article XXIV as long as they apply to “substantially all trade”, which is open to interpretation. Despite valid concerns about RTA being ‘stumbling blocs’ to freer trade, the ERS analysis reinforces the concept of RTAs as ‘building blocks’ on the road to freer trade. Until a method can be designed to achieve consensus on a new WTO agreement, 相互贸易å定的é‡è¦æ€§å°†ç»§ç»æ高.
罗斯·科维斯(Ross Korves)是有关贸易和技术真相的ç»æµŽæ”¿ç–分æžå¸ˆ