蒼月の懺悔詩~Universal Nemesis / The Blue Moon’s Repentance Poetry

Title: 蒼月の懺悔詩~Universal Nemesis
(sougetsu no zangeshi)
The Blue Moon’s Repentance Poetry

Circle: Yonder Voice
Album: 蒼月の懺悔詩~Universal Nemesis
Vocal: 瑶山百霊
Lyrics: 蒼羅杏
Arrangement: LEMiao
Release: 2015/05/10 (Reitaisai 12)

Original:
東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil
U.N.オーエンは彼女なのか? (U.N. Owen Was Her?)

Love this song.. The beginning part is a reversed passage from Dante’s Divine Comedy, see below. In the end I decided not to mess with it too much and just took the corresponding lines from the english version. If I’m correct the last (unreversed) line of that verse refers to one of the work’s well known phrases. “All hope abandon, ye who enter here.”

hi wa katamukeri hono kuraki
sora wa chijou no seibutsu wo sono rouku
yori tokeri tada ware hitori

Edit: Eiki subbed the PV!

iroti hera wadati reko tiroyu
kuo rono so wustu bi eso nuojih cawa
rosika ruko nohire kuma takawih
一切の望みを棄てよ

iroti hera wadati reko tiroyu
kuo rono so wustu bi eso nuojih cawa
rosika ruko nohire kuma takawih
issai no nozomi wo suteyo

‘Now was the day departing, and the air,
Imbrown’d with shadows, from their toils released
All animals on earth, and I alone’
Discard every last shred of your hope

無意識に伸ばした腕は宙を掻いた
またため息 ひとつ零れる
波動する闇夜をそっと手繰り寄せば
冷たい霧 立ち籠める

muishiki ni nobashita ude wa chuu wo kaita
mata tameiki hitotsu koboreru
hadou suru yamiyo wo sotto teguri yoseba
tsumetai kiri tachikomeru

Stretched out arms unconsciously stir the air
Another sigh flows out of me
If I were to carefully reel in the fluctuating dark night
The cold mist would envelop me

この心 赤く熟す柘榴の実のように
音を立て 漆黒の海に落ちる

kono kokoro akaku jukusu zakuro no mi no you ni
oto wo tate shikkoku no umi ni ochiru

This heart ripens as red as a pomegranate
Letting out sounds as it sinks into a jet black sea

愛を知ってまた壊して
既存の言葉 探しても
虚空に帰す Omnia vanitas

ai wo shitte mata kowashite
kison no kotoba sagashite mo
kokuu ni kisu Omnia vanitas

Knowing love and still destroying
Though I sought the existing words
I end up in a void, ‘all is vanity’

銀河の淵に揺れる数多の星座を落として
蒼色 月の光 慟哭に濡れる
痛み出す古傷 震える手足を凍らせる
死の向こうに続く 終わらない贖罪

ginga no fuchi ni yureru amata no seiza wo otoshite
aoiro tsuki no hikari doukoku ni nureru
itami dasu furukizu furueru teashi wo kooraseru
shi no mukou ni tsuzuku owaranai shokuzai

Removing the many constellations swaying in the galaxy’s depths
The blue moonlight gets soaked with lamentation
Hurting old wounds freeze my shivering limbs
The never-ending atonement continues on beyond death

君の顔 輪郭 影絵になって散る
この世界に悲しみを足す
有り余る幸福は許されないもの
あの頃 知る由もなく

kimi no kao rinkaku kagee ni natte chiru
kono sekai ni kanashimi wo tasu
ariamaru koufuku wa yurusarenai mono
ano koro shiru yoshi mo naku

Your face became a silhouette and disappears
Adding more sadness to this world
Excess happiness is something unforgivable
At that time, I lacked any reason

この身体 透明な鎖に繋がれて
やがて降りてくる天罰を待つの

kono karada toumei na kusari ni tsunagarete
yagate orite kuru tenbatsu wo matsu no

My body is fastened with transparent chains
Waiting for the divine punishment to descend at last

触れ合って罪を犯して
戻らない日々 夢見ても
人は知る Memento mori

fureatte tsumi wo okashite
modoranai hibi yume mite mo
hito wa shiru Memento mori

Coming into contact with my sins
Even dreaming of unrecoverable days
One knows, ‘one day we must die’

記憶の砂の城は悲鳴をあげて崩れ去る
蒼に染まる帷に浮かぶ蜃気楼
銀の雨を降らす 切り揃えた感情の羽
死の向こうに続く 終わらない贖罪

kioku no suna no shiro wa himei wo agete kuzuresaru
ao ni somaru tobari ni ukabu shinkirou
gin no ame wo furasu kirisoroeta kanjou no hane
shi no mukou ni tsuzuku owaranai shokuzai

The sandcastle of my memories crumbles with a scream
A mirage suspended amidst curtains dyed blue
Cut-up wings of emotion release a silver rain
The never-ending atonement continues on beyond death

胸にまだ残るよ 誰かを愛する気持ち
壊してしまった今も暖かく
命が尽きるまで 終わらない罰と生きてゆく
Aequat omnes cinis

mune ni mada nokoru yo dareka wo aisuru kimochi
kowashite shimatta ima mo atatakaku
inochi ga tsukiru made owaranai batsu to ikite yuku
Aequat omnes cinis

Feelings of love for someone still linger in my chest
Though they were destroyed, they’re warm even now
Until life ends I’ll live on with my endless punishment
‘In ashes, death, everything is equal’

昇る月 闇の向こう 空の涯で輝くよ
幾度も色を変えてこの夜を照らす
滲んだ視界の先 知らない私がいて
私に笑いながら 両手を伸ばした

noboru tsuki yami no mukou sora no hate de kagayaku yo
ikudo mo iro wo kaete kono yoru wo terasu
nijinda shikai no saki shiranai watashi ga ite
watashi ni warai nagara ryoute wo nobashita

The rising moon, beyond the darkness, shines on the horizon
Repeatedly changing colours and illuminating this night
Before my blurred vision, an unknown me exists
She extended both hands while smiling in my direction


About Fuyuko

まだまだです
This entry was posted in Yonder Voice and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a comment