孔雀
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
hole; surname | bird; lentigo; sparrow | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (孔雀) |
孔 | 雀 |
Etymology[edit]
孔 (kǒng, “peacock”) + 雀 (què); see 孔 (kǒng).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
孔雀
Synonyms[edit]
- (literary, or in compounds) 孔 (kǒng)
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
Sino-Xenic (孔雀):
Others:
Japanese[edit]
Etymology 1[edit]
Kanji in this term | |
---|---|
孔 | 雀 |
く Grade: S |
じゃく Jinmeiyō |
goon | kan’yōon |
/kuᵑ sʲakʉ/ → /kuⁿzʲakʉ/ → /kuʑaku/
Ultimately from Middle Chinese 孔雀 (MC khuwngX tsjak).
First cited in the Wamyō Ruijushō of roughly 934.[1]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- [circa 934] a peafowl
- Hypernym: 雉 (kiji)
- [1768] (historical, colloquial) an upper-class prostitute especially in Edo-period Yoshiwara
- a 家紋 (kamon, “family crest”) with a design of a peacock's expanded tailfeathers
Usage notes[edit]
- As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as クジャク.
- The genders can be distinguished by using 雄 (osu) and 雌 (mesu), as in 雄クジャク (osu kujaku, “peacock”) and 雌クジャク (mesu kujaku, “peahen”).
Derived terms[edit]
Derived terms
- 孔雀王 (Kujaku Ō)
- 孔雀王朝 (Kujaku Ōchō)
- 孔雀貝 (kujakugai)
- 孔雀経 (Kujaku-kyō)
- くじゃく座 (Kujaku-za)
- 孔雀サボテン (kujaku saboten)
- 孔雀羊歯 (kujaku shida)
- 孔雀絞り (kujaku shibori)
- 孔雀石 (kujakuseki)
- 孔雀草 (kujakusō)
- 孔雀染め (kujaku-zome)
- 孔雀炭 (kujakutan)
- 孔雀椿 (kujaku tsubaki)
- 孔雀の木 (kujaku no ki)
- 孔雀の間 (kujaku no ma)
- 孔雀鳩 (kujakubato)
- 孔雀檜葉 (kujaku hiba)
- 孔雀明王 (Kujaku Myōō)
- 孔雀椰子 (kujaku yashi)
- 印度孔雀 (Indo kujaku)
- 薄葉孔雀 (usuba kujaku)
- 沖縄孔雀 (Okinawa kujaku)
- 乙女孔雀 (otome kujaku)
- 小孔雀 (kokujaku)
- 白孔雀 (shirokujaku)
- 紅孔雀 (beni kujaku)
- 真孔雀 (makujaku)
- 舞孔雀 (maikujaku)
- 藪孔雀 (yabukujaku)
Idioms[edit]
Proper noun[edit]
- (astronomy, colloquial) Short for くじゃく座 (Kujaku-za): Pavo
Etymology 2[edit]
Kanji in this term | |
---|---|
孔 | 雀 |
く Grade: S |
さく > ざく Jinmeiyō |
goon |
/kuᵑ sakʉ/ → /kuⁿzakʉ/ → /kuzaku/
A variant shift from Middle Chinese 孔雀 (MC khuwngX tsjak).
First cited in the Utsubo Monogatari of roughly 999.[1]
Noun[edit]
See also[edit]
References[edit]
- ↑ 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
Korean[edit]
Hanja in this term | |
---|---|
孔 | 雀 |
Noun[edit]
Vietnamese[edit]
chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
孔 | 雀 |
Noun[edit]
孔雀
- chữ Hán form of khổng tước (“peafowl”).
Categories:
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Jin lemmas
- Hokkien lemmas
- Wu lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Jin nouns
- Hokkien nouns
- Wu nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese nouns classified by 隻/只
- Advanced Mandarin
- zh:Fowls
- Japanese terms spelled with 孔 read as く
- Japanese terms spelled with 雀
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms written with two Han script characters
- Japanese terms with historical senses
- Japanese colloquialisms
- Japanese proper nouns
- ja:Constellations
- Japanese short forms
- Japanese terms with rendaku
- Japanese terms with rare senses
- Japanese terms with obsolete senses
- ja:Fowls
- Korean lemmas
- Korean nouns
- Korean nouns in Han script
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán